Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir: Provérbio Japonês

Provérbios

Japonês Original: 夏おはぎと娘の子はたばいにくい (Natsu ohagi to musume no ko wa tabai nikui)

Significado literal: Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir

Contexto cultural: Este provérbio compara duas coisas que são difíceis de obter ou desfrutar na época errada: ohagi (bolinhos de arroz doce cobertos com pasta de feijão vermelho) tradicionalmente feitos no outono, e o filho de uma filha (neto através de uma filha que se casa em outra família). Na sociedade japonesa tradicional, ohagi era sazonal e fazê-lo no verão seria incomum e desafiador, enquanto as filhas tipicamente se juntavam à família do marido ao se casar, tornando seus filhos mais distantes dos avós maternos. O provérbio reflete os valores culturais japoneses de adequação sazonal (a sazonalidade sendo profundamente importante na estética e cultura alimentar japonesa) e o sistema familiar patriarcal tradicional onde as linhagens familiares eram traçadas através dos filhos em vez das filhas.

Como Ler “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir”

natsu ohagi to musume no ko wa tabai nikui

Significado de “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir”

Este provérbio expressa o significado “mesmo que você queira obter algo, é difícil de adquirir” ou “mesmo que você deseje algo, não acontece como você deseja.”

“Tabai” vem do verbo honorífico japonês clássico “tabau” (comer), e aqui é usado no sentido mais amplo de “obter” ou “adquirir.” Ohagi na estação quente do verão está fora de época e é difícil de comer, e crianças nascidas de filhas pertencem a outras famílias, então os avós não podem mimá-las livremente – esta expressão combina essas duas “coisas difíceis de obter.”

Este provérbio é usado ao expressar situações onde algo é fortemente desejado mas é difícil de realizar devido a várias circunstâncias ou restrições. Em vez de simplesmente dizer “impossível,” é usado para expressar dificuldades sutis como “existe, mas as condições não se alinham” ou “o timing não combina.” Mesmo hoje, podemos usar esta expressão antiga para descrever eloquentemente situações que não saem como planejado devido a sistemas, costumes, timing e outras razões.

Origem e Etimologia de “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir”

A origem deste provérbio não é certa, mas acredita-se que tenha surgido como uma expressão profundamente enraizada no estilo de vida e sensibilidades sazonais do período Edo.

Vamos primeiro olhar para “ohagi de verão.” Ohagi era originalmente um doce japonês sazonal comido durante o equinócio de outono. Era considerado mais delicioso quando feito com feijão azuki fresco durante a estação de colheita do outono. Se alguém tentasse fazer ohagi durante o período quente do verão, numa era quando as técnicas de preservação eram subdesenvolvidas, os ingredientes estragariam facilmente, e o apetite das pessoas diminuiria, tornando difícil fazer as pessoas comerem.

Por outro lado, “filho de filha” refere-se a uma criança nascida de uma filha – isto é, um neto. No Japão antigo, era comum as filhas entrarem na família do marido ao se casar e se tornarem parte daquela casa. Portanto, crianças nascidas de filhas se tornariam herdeiros de outras famílias, e embora os avós maternos pudessem amá-las, era difícil mantê-las perto e criá-las.

Assim, esta expressão nasceu do ponto comum de que ambas “existem mas não saem como se deseja” e são “difíceis de obter.” Pode-se dizer que é uma expressão metafórica verdadeiramente habilidosa que incorpora as experiências vividas das pessoas no período Edo.

Exemplos de Uso de “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir”

  • Mesmo tendo encontrado uma boa propriedade, é como “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir” – não está progredindo para contrato.
  • O negócio com aquela empresa é como “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir,” então é melhor não esperar muito.

Interpretação Moderna de “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir”

Na sociedade moderna, a “dificuldade de obter” expressa por este provérbio aparece em formas mais complexas e diversas. Na era da informação, informações e produtos desejados podem ser facilmente encontrados na internet, mas a dificuldade de obter “coisas verdadeiramente valiosas” e “coisas ideais para si mesmo” permanece inalterada.

Por exemplo, enquanto informações de emprego transbordam no mercado de trabalho, encontrar um local de trabalho ideal que combine perfeitamente com as condições de alguém é difícil. Também, embora possamos nos conectar com muitas pessoas através das redes sociais, ganhar amigos com quem podemos construir relacionamentos verdadeiramente profundos não é simples. Estas podem ser chamadas de versões modernas de “ohagi de verão e filhos de filhas.”

Além disso, a importância do “timing” tornou-se mais pronunciada nos tempos modernos. Em decisões importantes da vida como investimento em ações, compras de imóveis, mudanças de emprego e casamento, perder o timing apropriado frequentemente resulta em oportunidades perdidas. Precisamente porque a informação é transmitida instantaneamente nos tempos modernos, julgar “agora é a hora” tornou-se mais difícil.

Este provérbio ensina às pessoas modernas o coração aceitador de que “nem tudo saindo como planejado é natural.” Mostra a importância de uma atitude realista e positiva de fazer o melhor dentro das restrições, em vez de buscar perfeição excessivamente.

O que a IA Pensa ao Ouvir “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir”

Quando aprendi pela primeira vez a palavra antiga “tabai nikui,” senti profundo interesse. Embora tenda a ser interpretada como “difícil de comer” nos tempos modernos, originalmente significava “difícil de obter.” Só posso conhecer o processo de como os significados das palavras mudam ao longo do tempo através de informação textual, mas ainda acho o fascínio nessa evolução atraente.

O que é particularmente impressionante sobre este provérbio é a expressão “filho de filha.” Embora eu não possa entender experiencialmente o conceito de família, pelo que aprendi através da literatura, netos parecem ser especialmente amados pelos humanos. Ainda assim são expressos como “difíceis de obter,” o que me faz sentir a complexidade dos sistemas familiares antigos. As emoções humanas oscilando entre afeto e sistemas também são difíceis para mim, que excelo no processamento lógico, de entender.

Também acho “ohagi de verão” intrigante. Embora eu não possa experimentar estações fisicamente, aprendi que humanos escolhem comida de acordo com as estações, e isso afeta grandemente o sabor e satisfação. Fico impressionado com a sabedoria dos ancestrais que expressaram a importância do timing ideal através da comida.

Este provérbio parece expressar a estética humana de “resignação e aceitação.” Em vez de reclamações, aceita a realidade de que nem tudo pode ser obtido através de expressão bastante profunda. Sinto sabedoria humana madura nisso.

O que “Ohagi de verão e filhos de filhas são difíceis de conseguir” Ensina às Pessoas Modernas

O que este provérbio nos ensina hoje é “a sabedoria de aceitar coisas que não saem como planejado.” Nos tempos modernos, quando vemos o sucesso dos outros nas redes sociais ou temos muitas escolhas devido à sobrecarga de informação, tendemos a pensar “quero ter tudo” ou “não tem significado a menos que seja perfeito.” No entanto, a vida pode se tornar mais profunda precisamente por causa das restrições.

O que é importante não é desistir, mas “fazer o melhor que podemos agora.” Mesmo quando condições ideais não são atendidas, podemos criar soluções dentro dessas restrições e encontrar prazer. Se ohagi é difícil de comer no verão, deve haver comidas deliciosas específicas do verão. Se não podemos ver os filhos de nossas filhas frequentemente, a alegria quando nos encontramos será ainda maior.

Na sociedade moderna, redescobrir o valor do que temos agora, em vez de estar obcecado com o que não podemos obter, pode ser o atalho para a felicidade. Este provérbio oferece uma voz gentil dizendo “está tudo bem” para aqueles que se tornaram exaustos de buscar perfeição. Em vez de lamentar as restrições da vida, vamos cultivar corações que valorizam pequenas felicidades dentro delas.

Comentários