Le jade se polit avec d’autres pierres : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « On peut polir le jade avec les pierres d’autres montagnes »

たざんのいしもってたまをおさむべし

Signification de « On peut polir le jade avec les pierres d’autres montagnes »

Ce proverbe signifie que même les erreurs et les mauvaises actions d’autrui peuvent servir de matériel d’apprentissage précieux pour votre propre croissance.

À première vue, les erreurs et les défauts de quelqu’un d’autre peuvent sembler sans valeur. Mais si vous changez de perspective, ils deviennent un carburant pour votre développement personnel.

Les gens utilisent cette expression quand ils sont témoins de l’échec de quelqu’un ou voient un comportement digne de critique. Au lieu de simplement le condamner, ils montrent une attitude d’apprentissage.

Elle est aussi utilisée pour se rappeler de maintenir une attitude humble d’apprentissage de tout ce qui nous entoure.

Aujourd’hui, les gens ont tendance à apprendre seulement des modèles parfaits. Mais ce proverbe enseigne que vous pouvez tirer des leçons précieuses surtout des mauvais exemples.

Voir l’erreur de quelqu’un et penser « je ne ferai pas la même erreur » est en soi une forme précieuse d’amélioration de soi.

Origine et étymologie

Ce proverbe vient probablement d’un poème de la section « Xiao Ya » du classique chinois ancien « Shi Jing » (Livre des Chants).

Le texte original dit « 他山之石、可以攻玉 », qui se traduit littéralement par « les pierres d’autres montagnes peuvent être utilisées pour polir le jade ».

Dans la Chine ancienne, les artisans utilisaient des pierres rugueuses pour polir le beau jade. Ils ont découvert que même des pierres apparemment sans valeur d’autres montagnes pouvaient devenir de précieux outils de polissage si elles étaient utilisées correctement.

Cette expression est arrivée au Japon il y a longtemps et s’est établie avec l’ancienne particule « motte » (以て).

Le mot « osamu » (攻む) signifie « attaquer » en japonais moderne. Mais dans la langue classique, il signifiait « polir » ou « aiguiser ».

Donc le proverbe ne signifie pas attaquer les joyaux avec des pierres. Il signifie polir les joyaux avec des pierres d’autres montagnes.

Ce qui est intéressant, c’est que cette phrase a toujours été utilisée comme métaphore pour la croissance humaine, pas seulement pour les outils.

Elle exprime une attitude positive et flexible : même les choses qui semblent sans valeur peuvent vous aider à vous améliorer.

Faits intéressants

Le « joyau » dans ce proverbe n’est pas seulement une pierre précieuse dans la culture chinoise et japonaise. Il symbolise la haute vertu et le caractère perfectionné.

Cela signifie que le proverbe n’a jamais parlé de pierres et de joyaux physiques. Dès le début, il parlait de croissance spirituelle.

Le verbe « osamu » (攻む) n’est utilisé que pour signifier « attaquer » en japonais moderne. Mais dans la langue classique, il signifiait principalement « façonner » ou « traiter ».

Les gens qui entendent ce proverbe pour la première fois le comprennent souvent mal comme « attaquer les joyaux ». Mais il signifiait à l’origine l’acte doux de « polir soigneusement les joyaux ».

Exemples d’usage

  • Je considère l’échec de mon patron comme « on peut polir le jade avec les pierres d’autres montagnes » et je fais attention à ne pas faire la même erreur
  • Son attitude arrogante était déplaisante, mais suivant « on peut polir le jade avec les pierres d’autres montagnes », j’ai juré de rester humble

Sagesse universelle

Les humains ont une tendance naturelle à trouver et critiquer les défauts des autres. Quand quelqu’un échoue, nous nous sentons supérieurs.

Quand quelqu’un fait une erreur, nous voulons confirmer notre propre justesse. C’est instinctif.

Mais ce proverbe a été transmis pendant des centaines d’années parce qu’il montre une sagesse au-delà de telles réactions instinctives.

Les gens vraiment sages ne rient pas des échecs des autres. Ils en apprennent.

Les erreurs des autres sont comme des répétitions d’échecs que vous n’avez pas encore vécus. Si vous pouvez éviter la pierre sur laquelle quelqu’un d’autre a trébuché, cela devient un grand atout.

La profondeur de cette sagesse réside dans la perspicacité que « rien n’est sans valeur ».

Même la pierre d’apparence la plus rugueuse peut devenir un outil pour polir les gemmes, selon la façon dont vous l’utilisez. Même l’action qui semble la plus stupide peut devenir une leçon pour l’observateur.

Ce changement de perspective est ce qui stimule la croissance humaine.

De plus, ce proverbe enseigne l’essence de l’humilité. L’attitude selon laquelle vous pouvez apprendre même des gens que vous considérez comme inférieurs prévient l’arrogance.

Elle vous permet de maintenir un cœur qui continue d’apprendre. Puisqu’aucun humain n’est parfait, chacun peut être un enseignant pour l’autre.

Quand l’IA entend cela

Du point de vue de la théorie de l’information, ce proverbe démontre le principe surprenant que « le bruit clarifie le signal ».

En ingénierie des communications, il y a un phénomène connu où ajouter délibérément du bruit fait ressortir les caractéristiques du signal original.

Par exemple, lors de l’entraînement d’une IA de reconnaissance d’images, lui donner de grandes quantités d’images floues ou déformées améliore considérablement sa précision dans l’identification d’images correctes.

En d’autres termes, les « mauvais exemples » mettent en évidence les contours des « bons exemples ».

Les pierres d’autres montagnes—des pierres de mauvaise qualité—semblent n’avoir aucune valeur en elles-mêmes. Mais quand elles sont utilisées comme outils pour polir les joyaux, elles révèlent de minuscules rayures et irrégularités sur la surface du joyau.

En d’autres termes, la comparaison avec des objets inférieurs extrait les caractéristiques d’objets supérieurs comme données. C’est le même mécanisme que « l’apprentissage contrastif » en apprentissage automatique.

L’IA apprend non seulement des données correctes, mais en calculant la différence avec des données incorrectes. Cela révèle ce qui rend une réponse correcte correcte.

Ce qui est encore plus intéressant, c’est la recherche montrant que l’efficacité d’apprentissage diminue quand il y a trop ou trop peu de bruit.

La bonne quantité de « pierres d’autres montagnes » fait l’agent de polissage le plus efficace. La théorie de l’information prouve le cœur de ce proverbe : la croissance ralentit dans des environnements parfaits.

Leçons pour aujourd’hui

Dans la société moderne, les échecs des autres se répandent instantanément sur les réseaux sociaux. Beaucoup de gens en font des cibles de critique et de moquerie.

Mais ce proverbe nous montre un choix différent. Quand vous voyez l’erreur de quelqu’un, vous pouvez l’utiliser comme carburant pour votre propre croissance au lieu de matériel d’attaque.

Quand un collègue échoue dans une présentation au travail, quand votre patron prend une mauvaise décision, quand un ami trébuche dans ses relations—ce sont tous des manuels vivants pour éviter les mêmes échecs.

En pensant « que ferais-je ? » et « pourquoi cela s’est-il passé ? » vous gagnez de la sagesse sans vivre la douleur vous-même.

Ce qui compte, c’est maintenir une attitude d’apprentissage. Vous pouvez apprendre non seulement des gens meilleurs que vous, mais aussi des gens qui échouent.

Avec ce cœur flexible, chaque situation de la vie devient une opportunité d’apprentissage.

Pourquoi ne pas transformer le temps que vous passez à blâmer les défauts des autres en temps pour vous polir ?

Si vous le faites, votre vie deviendra plus riche et plus sage.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.