Dettes aux parents et à l’eau intrans : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « La dette envers ses parents et la dette envers l’eau ne peuvent être transmises à autrui »

Oya no on to mizu no on wa okuraenu

Signification de « La dette envers ses parents et la dette envers l’eau ne peuvent être transmises à autrui »

Ce proverbe signifie que la dette envers ses parents et la bénédiction de l’eau sont si précieuses qu’elles ne peuvent être transférées à d’autres.

Le mot « transmises » ici signifie en fait « passées » ou « transférées à quelqu’un d’autre ».

La dette que vous devez à vos parents ne peut être remboursée qu’à ces parents. Peu importe votre gratitude, vous ne pouvez pas demander à quelqu’un d’autre de rembourser cette dette à votre place.

De même, la bénédiction de l’eau ne peut être reçue que par la personne qui la boit. Vous ne pouvez pas la transférer à une autre personne.

Les gens utilisent ce proverbe quand ils ne peuvent pas rembourser directement une dette, ou quand ils veulent exprimer combien cette dette leur pèse.

Il est particulièrement utilisé après le décès des parents, quand quelqu’un regrette de ne pas avoir montré plus de gratitude de leur vivant.

Les gens l’utilisent aussi pour souligner combien une dette est précieuse et irremplaçable.

Encore aujourd’hui, ce dicton nous enseigne l’importance des relations directes entre les personnes. Il nous rappelle de rembourser nos dettes maintenant, en ce moment même.

Origine et étymologie

Aucun document écrit clair n’explique l’origine de ce proverbe. Cependant, nous pouvons apprendre des choses intéressantes en examinant l’usage des mots.

D’abord, concentrons-nous sur le mot « okuraren » (ne peuvent être transmises). Le verbe « okuru » ici ne signifie pas « envoyer par courrier » comme en japonais moderne.

En japonais classique, il signifiait « transférer à une autre personne » ou « passer à la personne suivante ».

Donc ce proverbe signifie en fait « La dette envers ses parents et la dette envers l’eau ne peuvent être transférées à d’autres ».

La partie concernant les parents est facile à comprendre. L’amour et les soins que vous avez reçus de vos parents ne peuvent être remboursés qu’à ces parents spécifiques. C’est irremplaçable.

Mais pourquoi « la dette envers l’eau » est-elle mentionnée aux côtés des parents ? Le Japon a toujours centré sa culture autour de la riziculture.

L’eau est la source de la vie. En agriculture particulièrement, sécuriser l’eau était une question de vie ou de mort.

Les conflits pour les droits sur l’eau étaient constants. Avoir accès à de l’eau propre était une bénédiction énorme.

Cette bénédiction de l’eau est aussi quelque chose que vous seul pouvez recevoir. Vous ne pouvez pas la transférer à quelqu’un d’autre.

Ce proverbe exprime la préciosité des bénédictions irremplaçables à travers deux éléments profondément liés à la vie japonaise.

Exemples d’usage

  • J’aurais aimé être un meilleur enfant quand ma mère était en bonne santé. La dette envers ses parents et la dette envers l’eau ne peuvent être transmises à autrui, après tout.
  • La dette d’avoir été élevé ne peut être remboursée qu’à ses parents. Je crois vraiment que la dette envers ses parents et la dette envers l’eau ne peuvent être transmises à autrui.

Sagesse universelle

« La dette envers ses parents et la dette envers l’eau ne peuvent être transmises à autrui » touche à une vérité fondamentale sur les relations humaines. Il offre un aperçu profond de la nature essentielle de la dette.

Nous reportons parfois le remboursement de nos dettes. Nous pensons « quand j’aurai plus de temps » ou « quand j’aurai plus d’argent ».

Pendant que nous pensons ainsi, nous perdons parfois l’opportunité pour toujours. Ce proverbe a été transmis si longtemps parce que beaucoup de gens ont vécu ce regret.

Il y a une signification encore plus profonde ici. Une dette n’existe qu’entre la personne qui l’a reçue et la personne qui l’a donnée.

C’est une relation extrêmement personnelle. Peu importe leurs bonnes intentions, personne d’autre ne peut rembourser cette dette à votre place.

Si quelqu’un n’a pas pu rembourser ses parents, être gentil avec d’autres personnes âgées à la place est une nouvelle bonne action. Mais ce n’est pas rembourser la dette envers ses parents.

Cette irréversibilité est ce qui crée le poids de la dette. Les humains ressentent une valeur plus profonde envers les choses qui ne peuvent être défaites.

Nous avons tendance à tenir les choses pour acquises quand nous pouvons toujours réessayer. Mais quand nous savons que nous n’avons qu’une chance, nous devenons sérieux.

Ce proverbe nous enseigne silencieusement mais puissamment la préciosité de nos relations en ce moment même.

Quand l’IA entend cela

La dette parentale et l’eau sont en fait structurées de manière à « ne pouvoir être remboursées » selon les lois fondamentales de l’univers.

La deuxième loi de la thermodynamique stipule que l’énergie se répand toujours d’un état ordonné vers un état désordonné.

Par exemple, quand vous versez du lait dans le café, il ne retourne jamais à son état séparé. Cette « incapacité à revenir » est profondément liée à pourquoi les dettes ne peuvent être remboursées.

Considérez la dette parentale. Les parents versent une énergie hautement concentrée dans leurs enfants. Ils focalisent des ressources comme le temps, l’argent, l’émotion et l’effort en un point.

C’est un état de faible entropie, un cadeau hautement ordonné. Mais au moment où l’enfant le reçoit, cette dette se répand dans la croissance de l’enfant.

Elle se dissout dans toute la vie de l’enfant. Il devient physiquement impossible d’extraire « les 10 unités de dette reçues des parents » et de les retourner.

L’eau est pareille. L’eau reçue d’en amont passe à travers votre corps et se répand en aval. Vous ne pouvez pas collecter les molécules d’eau originales et les retourner en amont.

Ce qui est intéressant, c’est que cette irréversibilité crée l’acte de « transmettre à la génération suivante ».

L’entropie croissante crée un flux unidirectionnel. Du parent à l’enfant, d’amont en aval.

Vous ne pouvez répondre à ce flux que par l’héritage, pas par le remboursement. L’incapacité à rembourser la dette n’est pas un problème moral.

C’est une structure créée par la flèche du temps elle-même dans l’univers.

Leçons pour aujourd’hui

Ce proverbe enseigne aux gens modernes l’importance de « chérir la personne en face de vous maintenant ».

Dans nos vies quotidiennes occupées, nous avons tendance à reporter la gratitude envers les personnes importantes. Mais l’opportunité de rembourser les dettes ne dure pas éternellement.

La société moderne est particulièrement délicate. Nous pouvons rester en contact même à travers les distances physiques, ce qui est pratique.

Mais cette même commodité nous fait reporter la communication vraiment importante. Nous pensons à envoyer un message mais ne le faisons pas.

Nous pensons à passer un coup de téléphone mais ne le faisons pas. Ces petits reports s’accumulent.

Ce proverbe vous pose une question. Avez-vous exprimé votre gratitude à vos parents aujourd’hui ?

Avez-vous passé du temps à vraiment vous connecter avec quelqu’un d’important cette semaine ? Rembourser les dettes ne nécessite pas un jour spécial ou une méthode spéciale.

De petites attentions quotidiennes, un simple coup de téléphone, du temps passé ensemble—ces accumulations sont le vrai remboursement.

Pas demain, mais aujourd’hui. Pas un jour, mais maintenant en ce moment. Ce choix crée une vie sans regrets.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.