Voleur de jour au sanctuaire d’Inari : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « Un voleur en plein jour devant le sanctuaire d’Inari »

いなりのまえのひるぬすびと

Signification de « Un voleur en plein jour devant le sanctuaire d’Inari »

« Un voleur en plein jour devant le sanctuaire d’Inari » décrit des personnes éhontées qui commettent des méfaits même dans des lieux sacrés. Il souligne la réalité que certaines personnes feront de mauvaises choses sans aucun sentiment de honte ou de peur, même dans des lieux et des situations où elles devraient être le plus prudentes.

Ce proverbe est utilisé pour déplorer les gens qui ignorent la morale et l’éthique, ou lorsqu’on assiste à un comportement extrêmement effronté. Si vous dites que quelqu’un est comme « un voleur en plein jour devant le sanctuaire d’Inari », vous critiquez fortement sa conduite éhontée.

Le dicton exprime une vérité dure sur la société humaine. Si des méfaits se produisent même dans des lieux sacrés, qui devraient être le dernier bastion de la moralité, alors ils peuvent se produire n’importe où.

Origine et étymologie

Aucun document écrit clair n’explique l’origine de ce proverbe. Cependant, nous pouvons faire des observations intéressantes à partir des mots eux-mêmes.

Inari est une divinité japonaise qui gouverne les récoltes abondantes et la prospérité commerciale. Des dizaines de milliers de sanctuaires d’Inari existent dans tout le Japon. Pendant la période d’Edo, ils étaient au centre de la foi du peuple.

Les enceintes des sanctuaires étaient considérées comme des lieux sacrés. Les gens les visitaient avec une profonde révérence et un grand respect.

Le terme « voleur de jour » est particulièrement intéressant car il précise le moment de la journée. Les voleurs travaillent normalement la nuit pour éviter d’être vus.

Voler audacieusement en plein jour témoigne d’une audace et d’un manque de pudeur extrêmes.

Ce proverbe exprime probablement l’effronterie de personnes qui commettent des crimes dans le lieu le plus sacré, juste devant les dieux, et en plein jour quand tout le monde peut voir. Il provient peut-être d’incidents réels pendant la période d’Edo quand des criminels éhontés volaient même dans l’enceinte des sanctuaires.

Le dicton reflète la réalité de la société humaine. Même dans des lieux sacrés, ceux qui commettent des méfaits le feront.

Exemples d’usage

  • あの政治家は公の場で堂々と嘘をつくなんて、まさに稲荷の前の昼盗人だ
  • 病院のロビーで募金箱から金を盗むとは稲荷の前の昼盗人のような行為だ

Sagesse universelle

« Un voleur en plein jour devant le sanctuaire d’Inari » révèle une réalité dure sur la conscience et la moralité humaines. Idéalement, nous devrions naturellement nous sentir contraints dans des lieux sacrés et être incapables de faire de mauvaises choses. Mais en réalité, certaines personnes commettent des méfaits n’importe où, dans n’importe quelle situation.

Ce proverbe a été transmis de génération en génération car il contient une profonde perspicacité sur la nature humaine. Les gens ne sont pas complètement contrôlés par l’autorité extérieure ou le caractère sacré.

Le sentiment de honte et les sentiments de peur ne sont pas également présents chez tout le monde.

Fait intéressant, ce proverbe fait plus que simplement condamner les mauvaises personnes. Il sert aussi d’avertissement à la société. Il enseigne que des suppositions comme « c’est sûr parce que c’est un lieu sacré » ou « c’est bien parce que tout le monde regarde » sont dangereuses.

Nous devons vivre en comprenant qu’un certain nombre de personnes qui ignorent les normes sociales existent toujours dans la société humaine.

Nos ancêtres ont calmement observé l’écart entre les idéaux et la réalité. Tout en enseignant l’importance de la morale et de l’éthique, ils savaient que celles-ci n’étaient pas toutes-puissantes.

Cette compréhension réaliste de la nature humaine est la sagesse universelle que détient ce proverbe.

Quand l’IA entend cela

Le cerveau humain calcule « l’intensité de surveillance » par la distance physique. Par exemple, si un policier se tient à proximité, les gens commettant des méfaits chutent dramatiquement. Mais avec seulement des caméras de sécurité présentes, la dissuasion psychologique diminue d’environ 40 pour cent selon les recherches.

En d’autres termes, la surveillance invisible est « comme si elle n’existait pas » pour le cerveau.

Dans le cerveau de quelqu’un qui vole devant un sanctuaire d’Inari, le dieu en tant qu’observateur abstrait est classé comme « hors calcul de risque ». L’économie comportementale souligne que les gens ont tendance à surestimer les risques visibles et à sous-estimer les invisibles.

La punition divine devrait avoir une probabilité non nulle, pourtant le cerveau se concentre seulement sur « la probabilité d’être attrapé par un humain maintenant ».

Ce qui est intéressant, c’est que cette distorsion cognitive apparaît exactement sous la même forme aujourd’hui. Les publications sur les réseaux sociaux se vantant de méfaits et les cas de vol à l’étalage malgré les caméras de sécurité ne s’arrêtent jamais. Les enregistrements numériques sont permanents et certains comme les yeux des dieux, pourtant les gens ont l’illusion qu’ils « ne se feront pas prendre » dans des espaces sans présence humaine physique.

Le cerveau humain reste programmé pour ne reconnaître que les personnes juste devant nous comme de vrais observateurs, même après des centaines d’années.

Ce biais cognitif devient un problème encore plus sérieux dans les sociétés où la technologie de surveillance à distance a progressé.

Leçons pour aujourd’hui

Ce proverbe enseigne aux gens modernes la sagesse réaliste que la société ne peut pas fonctionner sur la seule foi en la bonté humaine. Nous avons tendance à penser « sûrement pas dans un tel endroit » ou « qui ferait une telle chose dans cette situation ». Mais en réalité, des personnes qui commettent des méfaits existent indépendamment du lieu ou de la situation.

C’est pourquoi maintenir une vigilance appropriée est important. Cela ne signifie pas que nous devons suspecter tout le monde. Plutôt, cela enseigne l’importance d’abandonner les suppositions optimistes et de prendre des précautions réalistes.

Nous ne devons pas négliger les mesures de base d’autodéfense comme gérer les objets de valeur, protéger les informations personnelles et confirmer les détails des contrats.

En même temps, ce proverbe nous sert d’avertissement à nous-mêmes. Commettons-nous de petits actes de malhonnêteté ou prenons-nous des raccourcis avec la pensée molle que « personne ne regarde » ou « ça devrait aller dans cet endroit » ?

Prendre la responsabilité de nos actions indépendamment du lieu ou de la situation est la marque d’un adulte mature.

Tenir des idéaux tout en faisant face à la réalité. Équilibrer les deux est le message que ce proverbe veut transmettre aux gens modernes.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.