Los desastres naturales llegan cuando los hemos olvidado: Proverbio japonés

Proverbios

Pronunciación de “天災は忘れた頃にやってくる”

tensai wa wasureta koro ni yatte kuru

Significado de “天災は忘れた頃にやってくる”

Este proverbio significa que los desastres naturales golpean nuevamente cuando las personas han olvidado el terror de desastres pasados y su vigilancia se ha debilitado.

Los desastres tienen cierta naturaleza cíclica, con grandes terremotos, tifones, inundaciones y otros eventos que se repiten a intervalos de décadas a siglos. Sin embargo, la memoria humana se desvanece con el tiempo, la generación que experimentó directamente los desastres envejece, y eventualmente esos recuerdos se pierden de la sociedad. Entonces las personas comienzan a descuidar la preparación para desastres, construyen hogares en ubicaciones peligrosas y toman las medidas de prevención de desastres a la ligera. Es durante tales períodos de complacencia que ocurren los desastres, como si vieran a través de la psicología humana. Este proverbio se usa principalmente con respecto a desastres naturales como terremotos y tifones, empleado en contextos que enseñan la importancia de la preparación y vigilancia constantes. Más que mera coincidencia, expresa la naturaleza aterradora de los desastres como una inevitabilidad que ocurre cuando la psicología humana y los ciclos de fenómenos naturales se superponen—palabras llenas de profunda perspicacia.

Origen y etimología

Este proverbio es ampliamente conocido como palabras pronunciadas por el físico y ensayista Terada Torahiko (1878-1935). Terada Torahiko también fue discípulo de Natsume Soseki, una persona que combinó el ojo observacional frío de un científico con el poder expresivo literario.

Fue testigo del Gran Terremoto de Kanto (1923) y los desastres naturales del período Showa temprano, y mientras se dedicaba a la investigación de desastres como científico, contempló profundamente la relación entre la memoria humana y los ciclos de desastres. Mientras analizaba científicamente fenómenos naturales como terremotos y tifones, Terada estaba preocupado por cómo las personas permitían que los recuerdos de desastres se desvanecieran.

Sin embargo, no hay registros definitivos que muestren que Terada Torahiko realmente dejó estas palabras por escrito, y es muy probable que esta expresión fuera compilada por personas posteriores basándose en sus pensamientos y declaraciones. No obstante, se estableció como palabras que representan su espíritu de advertencia sobre desastres, y permanece como una máxima frecuentemente citada en el campo de la prevención de desastres hoy. Verdaderamente se puede decir que son palabras que corresponden a Terada Torahiko, donde el pensamiento científico y la profunda perspicacia sobre la humanidad se combinan.

Datos curiosos

En su famoso ensayo “Desastres Naturales y Defensa Nacional”, Terada Torahiko también citó otro proverbio sobre la naturaleza optimista de los japoneses hacia los desastres: “Una vez pasada la garganta, se olvida el calor”. Usó múltiples proverbios, no solo una experiencia de desastre, para expresar la naturaleza olvidadiza de la humanidad.

Además, el trasfondo de la creación de este proverbio incluye numerosos desastres mayores que golpearon Japón desde el período Edo hasta las eras Meiji y Taisho. Hubo un intervalo de aproximadamente 70 años desde el Gran Terremoto de Ansei (1855) hasta el Gran Terremoto de Kanto (1923), y fue una era cuando las personas verdaderamente experimentaron desastres ocurriendo “cuando los hemos olvidado”.

Ejemplos de uso

  • Solo porque ha habido pocos terremotos recientemente no significa que debamos bajar la guardia, ya que los desastres naturales llegan cuando los hemos olvidado
  • Mientras organizaba suministros para desastres, recordé el dicho de que los desastres naturales llegan cuando los hemos olvidado

Interpretación moderna

En la sociedad moderna, el significado de este proverbio se ha vuelto más complejo. Con el desarrollo de la tecnología de la información, los registros de desastres pasados se preservan en detalle y se puede acceder a ellos en cualquier momento. La precisión de la predicción meteorológica y la predicción de terremotos también ha mejorado, haciendo que las situaciones de desastres llegando “cuando los hemos olvidado” sean menos probables de ocurrir que antes.

Sin embargo, también han surgido nuevos problemas precisamente porque vivimos en una era de sobrecarga de información. Hay un fenómeno donde las personas se acostumbran a la información de desastres que fluye diariamente, causando que su sentido de crisis se entumezca. Además, la dependencia excesiva de la ciencia y tecnología puede crear complacencia de que “está bien porque podemos predecirlo”.

Además, en tiempos modernos, este proverbio ha llegado a usarse en campos distintos a los desastres naturales. Se cita al sonar alarmas sobre varios riesgos que ocurren cíclicamente, como crisis económicas, pandemias y ataques cibernéticos. Particularmente durante la propagación de la pandemia de COVID-19 en 2020, este proverbio fue frecuentemente usado en contextos señalando que las lecciones de pandemias pasadas no habían sido utilizadas.

Precisamente porque la información desborda en la sociedad moderna, podríamos necesitar reconsiderar el significado esencial de este proverbio para no perder de vista las lecciones verdaderamente importantes.

Cuando la IA escucha esto

En la actualidad está ocurriendo un fenómeno sorprendente llamado “aceleración del olvido”. Con información fluyendo por segundos en las redes sociales y noticias que se renuevan cada pocos días, nuestra memoria se desvanece a una velocidad sin precedentes.

Del Gran Terremoto del Este de Japón (2011) al terremoto de Kumamoto (2016) pasaron 5 años, y del terremoto de Kumamoto al terremoto de la península de Noto (2024) transcurrieron 8 años. Los intervalos de varias décadas que antes se consideraban “cuando ya se había olvidado” se han reducido en la actualidad a menos de 10 años. Sin embargo, nuestra velocidad de olvido es aún mayor.

Por ejemplo, las imágenes del tsunami del Gran Terremoto del Este de Japón siguen siendo impactantes, pero las dificultades de la reconstrucción posterior y las lecciones aprendidas ya se han desvanecido de la memoria de muchas personas. En Twitter (ahora X), los hashtags de grandes desastres quedan enterrados bajo otros temas en menos de una semana.

En otras palabras, la característica de que “los humanos olvidan fácilmente”, señalada por Terada Torahiko en 1935, ha sido súper acelerada por la tecnología moderna. Como resultado, hemos entrado en una era donde los desastres naturales llegan no “cuando ya se había olvidado”, sino “antes de olvidar” o “mientras se está olvidando”.

Este fenómeno de inversión significa que mantener la conciencia sobre prevención de desastres se ha vuelto más difícil. Precisamente porque vivimos en una era de sobrecarga de información, se ha vuelto necesario hacer un esfuerzo consciente para conservar la memoria.

Lecciones para hoy

Lo que este proverbio nos enseña hoy es “la importancia de estar preparados” y “el significado de transmitir recuerdos”. No solo los desastres, sino varias dificultades llegan a la vida cíclicamente. Es importante prepararse para la próxima prueba especialmente durante los buenos tiempos.

En la sociedad moderna, podemos aplicar esta lección tanto a nivel individual como organizacional. En casa, esto incluye revisar suministros para desastres y confirmar rutas de evacuación; para las empresas, significa revisar sistemas de gestión de crisis y formular BCP (Planes de Continuidad del Negocio)—hay muchas cosas que deberían hacerse precisamente durante tiempos de paz.

Este proverbio también enseña la importancia de transmitir conocimiento a través de generaciones. Si has experimentado desastres, tienes la responsabilidad de pasar esos recuerdos y lecciones a la próxima generación. Por el contrario, si no los has experimentado directamente, necesitas una actitud de escuchar la sabiduría ancestral y continuar aprendiendo.

Olvidar es una actividad humana natural, pero conscientemente mantener en la memoria lo que no debe ser olvidado y traducirlo en acción—tal actitud proactiva puede ser la forma de vida que este proverbio nos pide.

Comentarios

Proverbios, Citas & Dichos del Mundo | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.